Czy
pamiętacie cudowną Violę Kubasińską z
„Brzyduli”? To
jedna z najbardziej udanych komediowych ról ostatnich lat. Mistrzowska
Małgorzata Socha.
Aktorka
budowała rolę na komizmie sytuacyjnym, komizmie postaci. Scenarzyści serialu
nie poskąpili jej materiału językowego, wpisując w jej rolę pewną nieporadność
językową. Viola Kubasińska, bohaterka serialu, przekręcała znane polskie
frazeologizmy, tworzyła swoje złote myśli i powiedzenia. Te komediowe
„przekrętki” były jej wizytówką i stały się powiedzeniami kultowymi. Cała
Polska powtarzała za Violą.
·
Dajesz
ludziom palec, a oni wejdą ci na głowę.
·
Kodeks
Murgrabiego. Oko za oko, sekret za sekret.
·
Veni, Vinci
i da Vinci.
·
Bliższe
ciału kalosze.
·
Brakować
jak dziury w moście.
·
Biednemu
zawsze wiatr w plecy.
·
Biega jak
koń z pęcherzem.
Gdyby
zdarzyły się w realu, byłyby oczywistymi błędami frazeologicznymi, polegającymi
na zestawieniu dwóch frazeologizmów, zbitkach brzmieniowych. W pierwszym
przykładzie doszło do „zszycia” frazeologizmów o podobnym znaczeniu:
Dać
komuś palec, a weźmie całą rękę.
Ktoś
wchodzi komuś na głowę.
Oba
wyrażenia sugerują wykorzystywanie jednej osoby przez inną i o takie znaczenie
Violi chodziło.
Cudowna
jest też zasada z Kodeksu Murgrabiego, w rzeczywistości powinno być
Hammurabiego, króla babilońskiego, który zasłynął bardzo ostrym zbiorem praw z
282 przepisami. Najsłynniejszy brzmi: Oko za oko, ząb za ząb.
Małgosia
A ja zadam pytanie niezwiązane z postem, tylko jego tytułem. "Chyba, że", a nie "chyba że"...? :)
OdpowiedzUsuńDziękujemy za czujność! Kubasińska nas zmyliła:)
OdpowiedzUsuń